Welcome To Pattaya Online Guide Bienvenido a la guía en línea de Pattaya

Pattaya Thailand. Pattaya Tailandia. Detailed street maps. Mapas detallados de calles. Family activitys, hotels, restaurants and nightlife information Familia activitys, hoteles, restaurantes y vida nocturna información

Pattaya Hotel Guide, Beaches, Resorts and Travel Guide to Pattaya with Photos, Maps and Nightlife Info. Guía Pattaya Hotel, Playas, Resorts y Guía de viaje a Pattaya con fotos, mapas y diversiones nocturnas Info.

What Goes Bump In the Night? ¿Qué va chichón en la noche? Tales of Unexplained Occurrences at Historic Hotels of America Member Hotels. Cuentos de sucesos inexplicables en Hoteles Históricos de América miembros Hoteles.

By Anonymous Por Anónimo

WASHINGTON, DC September 28, 2004 -- Heavy footsteps. WASHINGTON, DC 28 de septiembre de 2004 - Heavy pasos. Doors slamming. Puertas pirateo. Cool drafts. Cool proyectos. This is just the beginning of the unexplained occurrences at Historic Hotels of America member hotels. Esto es sólo el principio de la no explicada a los sucesos históricos Hoteles de América los hoteles miembros. With hotels dating from as early as the 1700s, it is no surprise that a few spirits have stuck around to daliveinpattayae in the modern world. Con los hoteles que data de tan temprano como el 1700, no es sorprendente que algunos espíritus se han estancado en torno a daliveinpattayae en el mundo moderno. Apparitions range from characters dubbed Ms. Clean, Red and Walter to those with historic ties to the hotels like former owners, employees and guests. Apariciones gama de caracteres denominado Sra Limpio, y Walter Roja a los que tienen lazos históricos a los hoteles como los antiguos propietarios, los empleados y huéspedes. Some spirits are seen, others are heard and some play harmless pranks. Algunos espíritus se ven, otros se escuchen y algunas bromas juego inofensivo. Staying at one of these members of Historic Hotels of America offers a blend of architecture, history and service, and the chance to meet some “guests” that will make the stay event more memorable. Alojarse en uno de estos miembros de Hoteles Históricos de América ofrece una mezcla de arquitectura, historia y servicio, y la oportunidad de conocer a algunos "invitados" que harán la estancia más memorable evento.

Don’t Worry, We Live Here No se preocupe, nosotros vivimos aquí
Prior to the main dining room being renamed Ellyngton’s the restaurant space at The Brown Palace Hotel in Denver was known as the San Marco Room, home to big bands and later, the San Marco Strings. Antes de que el comedor principal está el nuevo nombre del Ellyngton el restaurante El espacio en Brown Palace Hotel en Denver es conocida como la Sala de San Marco, donde se encuentran grandes bandas y más tarde, el San Marco Cuerdas. One evening, a houseman went to investigate sounds coming from the dining room. Una noche, un houseman fue a investigar los sonidos procedentes del comedor. Upon entering, he discovered a quartet of formally dressed musicians practicing their music. Al entrar, descubrió un cuarteto de músicos vestidos formalmente la práctica de su música. The houseman was not amused as it was long past closing time. El houseman no era divertido, ya que durante mucho tiempo fue pasado la hora de cierre. “You’re not supposed to be in here,” he said. "Usted no supone que aquí", dijo. They replied, “Oh, don’t worry about us. Ellos respondieron: "¡Oh, no se preocupe por nosotros. We live here.” Nosotros vivimos aquí ".

Normandy Invasion? La invasión de Normandía?
At 3:00 am on June 6, 2004, the 60th anniversary of D-Day, a guest in room 144 at The Grande Colonial Hotel in La Jolla, Calif., awoke feeling a bit odd. A las 3:00 am del 6 de junio de 2004, el 60 º aniversario del Día D, un huésped en la habitación 144 en La Grande Hotel Colonial en La Jolla, California, despertó sintiendo un poco extraño. Suddenly, she heard heavy footsteps on the staircase outside of her room. De repente, oyó fuertes pisadas en la escalera fuera de su habitación. Up and down, several people ran stomping on each step and a door was repeatedly slammed. Arriba y abajo, varias personas corrían pisoteando a cada paso y una puerta en repetidas ocasiones fue pirateado. This continued for a while. Esto continuó durante un tiempo. At last, the frightened guest opened the door and peered out but there was no one to be seen. Por fin, los asustados clientes abrió la puerta y peered, pero no había nadie para ser visto. She was certain she heard multiple heavy footsteps of men running up and down the uncarpeted stairs. Ella está segura de que ella escuchó varias pesadas huellas de hombres corriendo arriba y abajo de la uncarpeted escaleras. She discovered the slamming door was not from a guest room but rather from a meeting room. Ella descubrió la puerta de golpe no fue de una habitación de huéspedes, sino más bien de una sala de reuniones. She notified hotel staff and was assured no late-night meeting was taking place in the room. Ella notificó a personal del hotel y se aseguró no tarde-noche reunión se llevaba a cabo en la sala. At her request, the guest was moved to another room so she could sleep a bit easier. A petición suya, los invitados se trasladaron a otra habitación para poder dormir un poco más fácil.

The meeting room in question was the Sun Room. La sala de reunión en cuestión era la Sala de Sun. Sixty years ago, the room was used as a temporary barracks for single servicemen during World War II. Hace sesenta años, la habitación fue utilizada como cuartel temporal único para los militares durante la Segunda Guerra Mundial. The area did not have carpet at the time. La zona no contaba con alfombra en el momento. Hardwood floors still exist under the carpet today. Los pisos son de madera siguen existiendo bajo la alfombra el día de hoy. The historic battle known as “D-Day” occurred on June 6, 1944. La histórica batalla conocida como "Día D" se produjo el 6 de junio de 1944. Perhaps what the guest heard was the spirit of those soldiers who were reliving the events of the 60th anniversary of the Normandy Invasion. Tal vez lo que los clientes se escuchó el espíritu de los soldados que estaban reviviendo los sucesos del 60 aniversario de la invasión de Normandía.

Civil War Love Letters Guerra Civil cartas de amor
In a former life, the grandiose building now home to the Hotel Monaco in Washington, DC, was once the nation’s first General Post Office. En una vida anterior, el grandioso edificio alberga actualmente el Hotel Mónaco en Washington, DC, que una vez fue el primer General Post Office. An extensive rehabilitation of the historic building was undertaken in 2001 to transform it into a luxury hotel. Una extensa rehabilitación del edificio histórico se llevó a cabo en 2001 para convertirlo en un hotel de lujo. One afternoon a construction worker was startled by the sight of a beautiful woman standing in the courtyard’s entrance—an area off limits to the public. Una tarde un trabajador de la construcción era startled de la vista de una bella mujer de pie en el patio de la entrada de una zona prohibida al público. He was perplexed by her attire – she was dressed head to toe in clothing of the Civil War era. Fue perplejos por su atuendo - fue vestida la cabeza a los pies en la ropa de la Guerra Civil era. She stared longingly out towards the street, as if she were waiting for something or someone to arrive, and then disappeared into thin air. Ella stared longingly hacia la calle, como si estuviera esperando algo o alguien a llegar, y luego desapareció en el aire.

Confused by what he saw, the construction worker sought an explanation. Confundido por lo que vio, el trabajador de la construcción solicita una explicación al respecto. Why was she there, and what was she waiting for? ¿Por qué era ella, y lo que se espera de ella? He later found out that in the Civil War era, home delivery of mail did not exist, so it was common to see women pacing the courtyard of the General Post Office eagerly awaiting the delivery of the day’s mail for news of loved ones. Más tarde descubrió que en la Guerra Civil era, entrega a domicilio de correo no existe, por lo que era común ver a mujeres ritmo el patio de la Oficina General de Correos espera con impaciencia la entrega de la jornada de correo para recibir las noticias de sus seres queridos. Paranormal experts believe the construction worker witnessed a ghost, awaiting a letter from her husband who was off at battle. Paranormales expertos creen que el trabajador de la construcción fue testigo de un fantasma, a la espera de una carta de su marido que se fuera a la batalla. Her anxious expression was likely due to her hopes that she would be receiving a love letter, rather than a letter informing her of his death in the line of duty. Su expresión era ansiosa probablemente debido a su esperanza de que ella iba a recibir una carta de amor, en lugar de una carta le informaba de su muerte en el cumplimiento de su deber.

The sighting has made the courtyard of the Hotel Monaco a popular part of the Civil War Capital bus tour, but the courtyard isn’t the only part of the hotel that is thought to be haunted. El avistamiento ha hecho el patio del Hotel Mónaco popular parte de la Guerra Civil de Capital de autobuses turísticos, pero el patio no es la única parte del hotel que se piensa que es perseguido. Legend has it that Hotel Monaco’s Paris Ballroom was used as a surgical room during the Civil War. Cuenta la leyenda que el Hotel Mónaco de París de baile fue utilizado como sala de cirugía durante la Guerra Civil. Guests and employees of the hotel have reported hearing whispering in the ballroom thought to be the murmurings of doctors in surgery, and many have claimed to see the ghosts of doctors and nurses hurriedly walking the hotel’s long corridors. Los huéspedes y empleados del hotel han informado de audiencia susurrando en el salón de baile pensado para ser el murmuraciones de los médicos en cirugía, y muchos se han cobrado a ver los fantasmas de los médicos y enfermeras apresuradamente a pie del hotel largos corredores.

Oh My Darling Oh my Darling
At the Pierpont Inn & Racquet Club in Ventura, Calif., many otherworldly sightings have occurred since the hotel underwent renovations near the start of the 21st century. En la Pierpont Inn & Club de raqueta en el condado de Ventura, California, otherworldly muchos avistamientos se han producido desde el hotel se sometió a las renovaciones cerca del principio del siglo 21. It is believed that many of the recent “visitors” are the spirits of previous owners checking in on the progress of the restorations. Se cree que muchos de los recientes "visitantes" son los espíritus de anteriores propietarios a comprobar sobre la marcha de las restauraciones.
One such visitor is thought to be Eliza (Emma) Darling. Uno de esos visitantes se piensa que es Eliza (Emma) Darling. She died in 1997 and this is when her spirit began appearing at the hotel. Murió en 1997 y esto es cuando su espíritu comenzó presentándose en el hotel. She was good friends with Mattie Gleichmann who owned the hotel for 70 years. Ella era buenos amigos con Mattie Gleichmann que la propiedad del hotel durante 70 años.

Her spirit has been seen in massage rooms, dancing in the parking lot or leaving wet footprints on the lobby floor for the cleaning crew. Su espíritu se ha visto en salas de masaje, baile en el estacionamiento o dejando huellas húmedas en el vestíbulo de la planta de limpieza tripulación. She is always described being dressed for a formal, serious occasion such as a funeral. Ella es siempre ser descrita por un vestido formal, serio ocasión, como un funeral.

Everyday Ghostly Encounters Todos los días fantasmal Encuentros
Christine Donovan, director of heritage programs at the Hotel del Coronado in Coronado, Calif., has researched the phenomena of ghosts extensively. Christine Donovan, director de programas de patrimonio en el Hotel del Coronado en Coronado, California, ha investigado los fenómenos de fantasmas ampliamente. She even wrote a book about the hotel’s most famous ghost, Kate Morgan. Ella incluso escribió un libro sobre el hotel más famoso fantasma, Kate Morgan. But not all of The Del’s paranormal activity can be attributed to Kate nor are all the occurrences grand. Pero no todos los del Del actividades paranormales puede atribuirse a Kate ni son todos los grandes acontecimientos. Donovan claims, “It is the decidedly non-dramatic aspects of most of the stories that has made a believer out of me.” Donovan reclamaciones, "Es decididamente no dramáticos aspectos de la mayoría de las historias que ha hecho un creyente de mí."

“For instance, a doctor e-mailed me that during his stay, his shoes and socks (which he always carefully placed by his bed at night) would end up all over the room by the time he woke up. "Por ejemplo, un médico por correo electrónico conmigo en que durante su estancia, sus zapatos y calcetines (lo que él siempre cuidadosamente colocado de su cama por la noche) acabaría por todo el cuarto por el momento se despertó. In my mind, that’s not enough of a story to have made up. En mi opinión, eso no es suficiente de una historia que han hecho. In addition, it fits very well with other paranormal accounts I’ve heard about objects being tossed about a room for no apparent reason,” says Donovan. Además, encaja muy bien con otros paranormales cuentas que he oído hablar de los objetos que se lanzaron sobre una habitación sin motivo aparente ", dice Donovan.

Donovan, who has yet to encounter Kate or any other kind of paranormal activity at The Del, says that suits her just fine. Donovan, que aún no ha encuentro Kate o cualquier otro tipo de actividades paranormales en La Del, dice que se adapte a su bien. “I always say there are two kinds of people in the world—those that would like to see a ghost, and those who wouldn’t. "Yo siempre digo, hay dos tipos de personas en todo el mundo-los que les gustaría ver un fantasma, y los que no. I’m definitely in the second group.” Estoy definitivamente en el segundo grupo. "

Spirits Caught on Film Spirits atrapados en una película
The Hotel Monteleone in New Orleans dates to 1886 and is home to several friendly spirits. El hotel Monteleone de Nueva Orleans en las fechas de 1886 y es el hogar de varios espíritus de amistad. Recently, the International Society of Paranormal Research (ISPR) of Los Angeles conducted investigations at the hotel. Recientemente, la Sociedad Internacional de Investigación paranormales (ISPR), de Los Angeles llevó a cabo investigaciones en el hotel. According to Andrea Thornton, director of sales at the hotel, “The findings are in accordance with what guests and employees have been experiencing for years.” She continues, “Most of the reports we receive about our ghosts are sightings, but some detail benign mischief like opening doors and moving soap. De acuerdo con Andrea Thornton, director de ventas en el hotel, "Los resultados están de acuerdo con lo que los clientes y empleados han venido experimentando desde hace años." Ella continúa, "la mayoría de los informes que recibimos acerca de nuestros fantasmas son avistamientos, pero algunos detalles benigna travesuras como la apertura de las puertas y se desplazan jabón. We had no idea this investigation would unearth such rich stories.” No teníamos idea de esta investigación se desenterrar esas historias de ricos ".

A handful of stories involve past employees: Un puñado de historias implicar pasado los empleados:
The “doormen” of Le Café are caught in the act on film by ISPR. El "porteros" de Le Café se ven atrapados en el acto en una película de ISPR. For years the doors of Le Café have unexplainably opened and closed. Durante años, las puertas de Le Café unexplainably han abierto y cerrado. Employees attributed this occurrence to a draft although they could not find the source. Los empleados atribuyen este suceso a un proyecto a pesar de que no ha podido encontrar la fuente. Investigations captured on film show that the mysterious opening is caused by the spirits of two former employees, one, a maintenance worker who prefers the doors open as they were when the area currently occupied by Le Café was a maintenance area. Investigaciones capturó en la película muestran que la misteriosa apertura es causada por los espíritus de dos antiguos empleados, uno, un trabajador de mantenimiento que prefiere las puertas abiertas como lo fueron cuando la zona actualmente ocupada por Le Café es un área de mantenimiento. The other entity is a butler or a waiter; La otra entidad es un mayordomo o un camarero;

“Ms. "Sra Clean,” a maid for whom good housekeeping is a family affair (she, her mother, grandmother and great-grandmother all worked at the hotel). Clean ", una sirvienta para los cuales una buena limpieza es un asunto de familia (ella, su madre, abuela y bisabuela trabajado en el hotel). When ISPR asked her why she continues to haunt the hotel she replied that she picks up after the current housekeeping staff ensuring the hotel is cleaned to her high standards; and ISPR Cuando se le preguntó por qué ella sigue acosando el hotel ella respondió que ella se recupere después de que el actual personal de limpieza asegurar el hotel se limpia a su alto nivel, y

“Red” is a middle-aged man and a faithful engineer from years past who continues to make his rounds at the hotel. "Rojo" es una de mediana edad y un hombre fiel ingeniero de años anteriores que sigue haciendo su ronda en el hotel.

Historic Hotels of America is a program of the National Trust for Historic Preservation. Hoteles Históricos de América es un programa del Fondo Fiduciario Nacional para la Preservación Histórica. Historic Hotels has identified more than 200 hotels that have faithfully maintained their historic integrity, architecture and ambiance. Histórico Hoteles ha identificado más de 200 hoteles que han mantenido fielmente su integridad histórica, la arquitectura y el ambiente. To be selected for this prestigious program, a hotel must be at least 50 years old, listed in or eligible for the National Register of Historic Places or recognized as having historic significance. Para ser seleccionados para este prestigioso programa, un hotel debe tener al menos 50 años de edad, o que figuran en elegibles para el Registro Nacional de Lugares Históricos o reconocidas como entidades importancia histórica. A directory of member hotels can be purchased for $4.00 by sending a check to Historic Hotels of America, PO Box 320, Washington, DC 20055-0320. Un miembro del directorio de los hoteles se pueden comprar por $ 4,00 por el envío de un cheque de Hoteles Históricos de América, PO Box 320, Washington, DC 20055-0320. Rooms at any of the member hotels can be reserved by calling 800-678-8946 or at www.historichotels.org. Reservations made through Historic Hotels of America support the National Trust, a non-profit organization of 200,000 members that provides leadership, education and advocacy to save America's diverse historic places and revitalize our communities. Habitaciones a cualquier miembro de los hoteles se pueden reservar llamando al 800-678-8946 o al www.historichotels.org. Las reservas realizadas a través de Hoteles Históricos de América el apoyo del National Trust, una organización sin fines de lucro de 200000 miembros que proporciona el liderazgo, la educación y la promoción para salvar a América los diversos lugares históricos y revitalizar nuestras comunidades.



This article courtesy of http://liveinpattaya.info/ . Este artículo cortesía de http://liveinpattaya.info/.
You may freely reprint this article on your website or in Usted puede libremente reimprimir este artículo en su página web o en
your newsletter provided this courtesy notice and the author su boletín de cortesía siempre que se incluya este aviso y el autor
name and URL remain intact. nombre y URL permanecen intactos.

Pattaya Beach [Thailand] Dawn Freak Show - Pattaya Beach at sunrise is a great place for 'people watching' Pattaya Beach [Tailandia] Dawn Freak Show - Pattaya Beach a la salida del sol es un gran lugar para "ver gente"

By Tony Wells Por Tony Wells

I call it the Pattaya Beach 'Dawn Freak Show!' Yo lo llamo la Pattaya Beach 'Dawn Freak Show! "

If you’ve even been to Thailand, specifically Pattaya Beach, you will already know there’s an unlimited variety of sights and sounds to experience there. Si ha sido incluso a Tailandia, específicamente Pattaya Beach, usted ya sabe que hay una variedad ilimitada de imágenes y sonidos a la experiencia allí. If you enjoy just relaxing and doing some serious ‘people watching’, then without a doubt, this is the place for you! Si te gusta simplemente para relajarse y hacer algunas graves »ver gente ', entonces sin lugar a dudas, este es el lugar perfecto para usted! Let me tell you now, if you can imagine it, you can find it here. Permítanme que les diga ahora, si usted puede imaginar, lo puedes encontrar aquí.

Once I was on a submarine cable laying job in Thailand. Una vez yo estaba en un cable submarino, por la que se trabajo en Tailandia. Our company was laying a sub sea [that’s underwater.. Nuestra empresa fue sentar una sub mar [que bajo .. for you folks that really need the basics] fiber optics cable that was to link up most of the Southeast Asian countries with the USA and Europe. para que la gente que realmente necesita lo básico] de cable de fibra óptica que consistía en vincular la mayor parte de los países del sudeste asiático con los EE.UU. y Europa. Well, it was a hell of a job cause they had me put up in a fairly nice hotel right there on the main strip in Pattaya Beach. Bueno, se trata de un infierno de un puesto de trabajo porque me había puesto en un hotel bastante agradable sin salir de la principal franja en Pattaya Beach. Hell of a job and hell of an assignment. El infierno de un puesto de trabajo y el infierno de una cesión. LOL. Heck.. Heck .. my employer didn’t know it at the time but even if they would have cut my pay to HALF of what my current day rate was – I wouldn’t have left that job for anything. mi empleador no sabía que en el momento pero aun cuando se han reducido a mi pagar la mitad de lo que mi día en curso una tasa de - no me han dejado ese trabajo para nada.

If any of you readers out there that have had the pleasure to visit Pattaya beach you will fully understand where I’m coming from here. Si alguno de ustedes lectores por ahí que han tenido el placer de visitar la playa Pattaya le comprendo perfectamente que me siento procedente de aquí. For those of you who have never been to Pattaya beach.. Para aquellos de ustedes que nunca han estado a Pattaya playa .. well.. así .. all I can say is there’s no shortage of beautiful almond eyed ladies and bars there! todo lo que puedo decir es que no hay escasez de hermosas damas de ojos de almendra y bares allí! I don’t even think it’s possible to count all the bars there.. Yo no creo que es posible contar con todos los bares allí .. every type imaginable that also comes with every type of lady imaginable also. cada tipo imaginable que también viene con todo tipo imaginable de dama también.

It’s just to hard for me to explain what exactly what Pattaya beach is all about but one thing is for sure – a single male can have a hell-of-a-good time there! Es sólo a duras para mí explicar lo que exactamente lo Pattaya playa se trata, pero una cosa es segura - un único macho puede tener un infierno de un buen tiempo allí! There’s no denying that at all. No hay que negar en absoluto. If you’re an able bodied male.. Si es un cuerpo masculino en condiciones .. and you can’t get a girl at Pattaya beach.. y usted no puede obtener una niña en Pattaya playa .. god have mercy on your soul. Dios tenga misericordia de su alma. That’s about all I can say for your sorry ass. Eso es sobre todo lo que puedo decir de su triste culo. LOL

Back to my main topic now.. Volver a mi tema principal ahora .. so.. para que .. on this sub sea cable laying job, sometimes I had to catch a boat out to the barge [which was anchored about a few miles offshore there in Pattaya bay]. en este sub mar tendido eléctrico de puestos de trabajo, a veces he tenido que coger un barco a la barcaza [que estaba anclado cerca a unas pocas millas mar adentro allí en la bahía de Pattaya]. On those mornings I would have to go down to the little bar on the main strip and wait for the boat to come fetch me. En virtud de todo por la mañana tendría que ir hasta el pequeño bar en el principal tira y esperar a que el barco llegado a obtener de mí. This bar is called the Marine Bar and it’s located right on the main strip. Este bar se llama la Marina Bar y es situado en la franja principal. Yup.. Yup .. the Marine Bar was named after the good-ole US Marines! Bar la Marina fue nombrado después de la buena infantería de marina de EE.UU. ole! cause during the Vietnam war era days they used to all go to Pattaya beach for some good ole R&R [Rest & Recreation]. causa durante la guerra de Vietnam era utilizada días a todos ir a la playa de Pattaya algunas buenas ole R & R [el descanso y Recreación].

I would arrive at the Marine Bar about 5:30 am and wait for my pick-up boat while watching the sun rise. Me gustaría llegar a la Marina de Abogados sobre las 5:30 am y esperar a que mi pick-up barco mientras ve la salida del sol. I’ve always had a favorite pass time of people watching.. Siempre he tenido una favorita de pasar el tiempo viendo la gente .. and let me tell you.. y permítame decirle que usted .. I had no ideal that people watching at sunrise on Pattaya Beach could bring an entire new meaning to the word! No tenía ni ideal que la gente mirando al amanecer en Pattaya Beach podrían aportar todo un nuevo significado a la palabra! This brought me to an entirely different level! Esto me llevó a un nivel totalmente diferente! Incredible… I noticed several different types of people there and I classified them into several different crazy groups. Increíble… me di cuenta de varios tipos diferentes de gente de allí y me clasificado en diferentes grupos de locos. Such as… Como…

The All-Nighter’s (aka: Vampire Guys) El All-Nighter's (alias: Vampiro Guys)

These guys are very easy to spot cause they usually are the most loud and noticeable of the groups. Estos chicos son muy fáciles de detectar porque por lo general son los más fuertes y notables de los grupos. These guys are the one’s who have been up partying all night long and are still going strong at it… maybe it’s because of the drugs they took earlier that night.. Estos chicos son los que la han sido hasta la fiesta durante toda la noche y todavía están trabajando en ella… quizás es porque de los medicamentos que tomó antes de que la noche .. who knows how they can do it. que sabe cómo pueden hacerlo. Oh.. Oh .. they’re good at partying and they do it every night to the maximum. Una buena en la fiesta y lo hacen todas las noches al máximo. They sleep only around 10 or 11am and then wake up again around 6 or 7pm to do it all over again! Duermen sólo alrededor del 10 o 11 a.m. y luego se despierta de nuevo en torno a 6 o 7 p.m. a hacerlo todo otra vez!

Most of these guys are here in Pattaya on a short vacation and they’re here for one reason and one reason only – to PARTY.. La mayoría de estos chicos está aquí en Pattaya en un corto de vacaciones y que están aquí por una razón y una sola razón - a parte .. and I mean, PARTY HARD! y me refiero, PARTIDO DURO! They’ve been working all year for this short 2 week vacation and they fully intend on packing in at least a years worth of missed partying during their stay here. Han estado trabajando todo el año para este breve período de 2 semanas de vacaciones y que toda la intención de embalaje en al menos un año el valor de la fiesta perdida durante su estancia aquí. They only go back to their hotel and pass out when their body is begging for mercy and to get their batteries recharged for a few hours. Sólo regresar a su hotel y pasar a cabo cuando su cuerpo está rogando por misericordia y para conseguir su recarga las pilas durante unas horas. As soon as they wake up, it’s, “What the f**k are we doing sleeping.. Tan pronto como se despiertan, es, "Lo que el f ** k estamos haciendo para dormir .. LET’S GO PARTY AGAIN!!” LET'S GO PARTE DE NUEVO! "

Falang [Foreigner] Drunkards Falang [extranjeros] borrachos

These are the falang or farang.. Estos son los falang o farang .. [that’s ‘foreigner’ in Thai language] guys who had obviously been out drinking [to much!] and partying all night and didn’t even yet realize it’s already the next day approaching. [eso es' extranjero 'en idioma tailandés] chicos que evidentemente ha sido potable a cabo [a mucho!] y fiesta toda la noche y ni siquiera aún es darse cuenta de que ya al día siguiente acerca. They are already so drunk but still insisting to the bar waitress to, ‘give me another round’. Son ya tan borracho, pero sigue insistiendo a la camarera para bar, 'me dan otra ronda ". By now they are so totally wasted and clueless that nothing really mattered to them anymore. Por ahora son tan totalmente desperdiciado y CLUELESS que nada de lo realmente importante para ellos nunca más. The nothing that really mattered anymore includes [but is not limited to] the following; La nada de lo que realmente importaba ya incluye [pero no se limita a] los siguientes;
a) The Very Sexy Girl that they had earlier bar fined who was already so tired and pissed-off with this drunkard that all she wanted to do now was to go back to her bar and sleep. a) La Chica muy sexy que había multado bar que ya estaba tan cansado y pissed-off con esta borracho que todo lo que quería hacer ahora era volver a su bar y dormir. Sitting there watching.. Sentado allí viendo .. I felt sorry for these girls.. Me sentía mal por estas niñas .. what a waste! lo que un desperdicio!
b) The bar waitress was even fed-up with these kinds of guys already. b) La barra de camarera se alimentan-aún con este tipo de chicos ya. The next drink she wanted to give this drunkard should have a mickey in it so the guy would just pass out on the bar and be done with it. La siguiente bebida que quería dar a este borracho debe tener un mickey en ella por lo que el chico que acaba de pasar a cabo en el bar y que hacer con ella. She’d be doing him a favor.. Ella prefiere ser él haciendo un favor .. believe me. créanme.
c) They’re so wasted that they’re about to pass-out on the bar.. c) Son por lo perdido que está a punto de pasar a cabo en el bar .. at which time any Thai thief or rejected Katoey will be able to casually walk over and empty their wallets and pockets for them [well.. momento en el que cualquier ladrón o tailandés rechazó Katoey será capaz de caminar más casual y vacía sus carteras y bolsillos para ellos [así .. at least then they wouldn’t have anymore money to pay for anymore drinks so this would force them to go back to their hotel to either sleep it off or.. al menos entonces no habría más dinero para pagar las bebidas ya lo que este les forzaría a volver a su hotel a dormir, ya sea fuera o que .. get more money and come back!]. obtener más dinero y volver!].

Last Call For Alcohol Girls Última llamada para las niñas de alcohol

These are the girls that nobody wanted… not even the drunkard above. Estas son las niñas que nadie quería… ni siquiera el borracho. These girls were totally ignored by so very many horny foreigners and they haven’ta clue why. Estas chicas son totalmente ignorados por tan muchos extranjeros córnea y haven'ta la razón por la pista. Perhaps the fact that they’re ugly as sin may have had something to do with their rejection. Tal vez el hecho de que estás fea como el pecado puede haber tenido algo que ver con su rechazo. I don’t know.. No sé .. just thinking out loud. sólo pensando en voz alta. But hey, even ugly girls have feelings and they deserve to be loved also. Pero hey, incluso feo niñas tienen sentimientos y merecen ser amado también. Anybody ever heard the saying, “I’ve never gone to bed with an ugly woman.. Nadie nunca escuchó el dicho, "nunca he ido a la cama con una mujer fea .. but I’ve woken up with a few!?” LOL pero he despertado con unos cuantos? "LOL

Ok, so.. Ok, así que .. these not so pretty girls.. estos no tan chicas lindas .. they’re still hopeful so still staying out there on the streets.. que están todavía de manera todavía la esperanza de quedarse ahí fuera en las calles .. hoping and praying that some drunk or sucker or reject guy will grab them and bring them back to their hotel rooms and make wild passionate love to them. esperando y rezando que algunos de embriaguez o sucker o rechazar chico va a agarrar ellos y hacerlos regresar a sus habitaciones de hotel y hacer silvestres amor apasionado a los mismos.

Pissed-Off & Rejected Katoeys Pissed-Off & Rechazada Katoeys

Now here’sa group you won’t find anyplace else in the world! Ahora grupo aquí no encontrará otra cosa en cualquier lugar del mundo! Only in Thailand do they have the most beautiful [and sometimes.. Sólo en Tailandia tienen las más bellas [ya veces .. not so beautiful] Katoeys! no tan bello] Katoeys! For those of you who don’t know what a Katoey is, let me enlighten you. Para aquellos de ustedes que no saben lo que es un Katoey es, permítame usted ilumine. A Katoey is a Ladyboy, HeShe, SheMale, Tranvestite.. A Katoey es un Ladyboy, HeShe, SheMale, Tranvestite .. you get my drift now. usted obtiene mi deriva ahora.

Believe it or not.. Lo creas o no .. they’re in big demand in Thailand. que están en gran demanda en Tailandia. Many foreigners [usually those old, bald, fat foreigner guys] love to play in the sack with Katoeys! Muchos extranjeros [suelen ser los de edad, calvo, grasa extranjero chicos] les encanta jugar en el saco con Katoeys! That’sa known fact [so please don’t take offense if you’re reading this and you happen to fit the Katoey liking description] LOL. Es sabido [así que por favor no tome ofensa si usted está leyendo esto y pases para que se adapte al gusto Katoey descripción] LOL. Nothing personal guys. Nada personal chicos. Hey, just to be fair.. Hey, sólo para ser justos .. I’m sure there’s also some young, not-bald, slim foreigner guys who also like to roll in the sack with Katoeys [there.. Estoy seguro de que también hay algunos jóvenes, no-calvo, delgado extranjero chicos que también gusta rodar en el saco con Katoeys [allí .. you happy now?]. usted feliz ahora?].

Now.. Ahora .. Katoey’s have feelings too.. Katoey's también tienen sentimientos .. and if you’re a totally rejected Katoey you’re probably a bit pissed-off come morning time. y si eres un rechazado totalmente Katoey usted está probablemente un poco pissed-off venir mañana tiempo. By this time of morning you can see rejection written all over their faces.. En este tiempo de mañana se puede ver el rechazo por escrito en todo el rostro .. and they’re none to happy about it either so they’re still out looking.. y son felices a ninguno sobre ella, ya sea por lo que todavía está buscando a cabo .. praying.. orando .. hoping.. la esperanza .. that they may still have a chance to find a horny little fat and bald foreigner guy to take them back to their hotel room and give them a good … um…. que aún pueden tener la oportunidad de encontrar una córnea poca grasa y calvo chico extranjero para llevarlos de vuelta a su habitación de hotel y darles un buen um……. rear-end screwing… with some payment afterwards.. parte trasera de fin de atornillar… con algunos de pago después .. Of Course! Por supuesto! How else are they going to make a living?? ¿De qué otra manera van a ganarse la vida? LOL

So, folks, there you have it. Así que, amigos, ahí lo tienen. Now you know exactly what the Pattaya Beach Dawn Freak Show is all about so if you ever get a chance to visit the place perhaps you can even join the show if you’re still up partying at sunrise there. Ahora usted sabe exactamente lo que la Pattaya Beach Dawn Freak Show tiene que ver con lo que si alguna vez tienen la oportunidad de visitar el lugar tal vez incluso puede unirse al mostrar si sigue la fiesta hasta al amanecer. LOL

Enjoy! Disfrutar!

Tony Wells is an American who’s first Asian eye-opening experience was in 1982 when he went there to work as a Commercial Oilfield Deep Sea Diver. Tony Wells es un americano que la primera de Asia que te abrirá los ojos experiencia fue en 1982 cuando iba allí a trabajar como comercial de Yacimientos Petrolíferos Deep Sea Diver. He’s currently writing a book about his life’s story as the only Black American Commercial Diver in SEA and all other his wild and crazy experiences in Asia. Él es actualmente escribiendo un libro sobre su vida la historia como el único Negro American Commercial Diver en la evaluación ambiental estratégica y todos los demás su salvaje y loco experiencias en Asia.

He has also written articles for airline in-flight magazines such as; Silver Kris, Wings of Gold, and Hemispheres as well as some local Singapore newspapers. También ha escrito artículos para las compañías aéreas de vuelos en revistas como; Silver Kris, Alas de Oro, y Hemisferios, así como algunos periódicos locales de Singapur.




This article courtesy of http://liveinpattaya.info/ . Este artículo cortesía de http://liveinpattaya.info/.
You may freely reprint this article on your website or in Usted puede libremente reimprimir este artículo en su página web o en
your newsletter provided this courtesy notice and the author su boletín de cortesía siempre que se incluya este aviso y el autor
name and URL remain intact. nombre y URL permanecen intactos.

NH Hotels Spain Website Launched by Area Hotels Allowing Online and Telephone Booking of all NH Hotels in Spain NH Hoteles en España página web puesta en marcha por zona de hoteles en línea que permite y teléfono de reservas de todos los hoteles NH en España

By Anonymous Por Anónimo

Cadiz, Spain June 30, 2004 -- Area Hotels , Spain's leading hotel booking agency today launched NH Hotels website offering a complete listing of all NH Hotels in Spain including user reviews, with full online and telephone booking facilities. Cádiz, España el 30 de junio de 2004 - Área de Hoteles, España líder en reservas de hotel agencia lanzó hoy NH Hoteles sitio web ofrece una lista completa de todos los hoteles NH en España incluidas las revisiones del usuario, con la plena línea de teléfono y de reserva.

Other NH Hotels in Spain websites include: Otros NH Hoteles en España sitios web incluyen:

NH hotels in Bilbao , NH hotels in Gran Canaria , NH hotels in Cordoba NH hotels in Marbella NH hotels in Seville and NH hotels in Valencia NH hoteles en Bilbao, los hoteles NH en Gran Canaria, los hoteles NH en Córdoba en los hoteles NH Marbella hoteles NH en Sevilla y los hoteles NH en Valencia

The NH Hotels Group was formed after the purchase of the Dutch Krasnapolsky hotel chain in 2000, the Mexican hotel chain Krystal in 2001 and the German chain Astron Hotels in 2002, ranks third in the European ranking for business hotels. El Grupo NH Hoteles se formó tras la compra de la holandesa Krasnapolsky cadena hotelera en 2000, la cadena hotelera mexicana Krystal en 2001 y la cadena alemana Astron Hotels en 2002, ocupa el tercer lugar en el ranking europeo de hoteles de negocios. NH Hotels has 240 hotels and 34,000 rooms in 16 countries in Europe, Latin America and Africa. NH Hoteles tiene 240 hoteles y 34000 habitaciones en 16 países de Europa, América Latina y África.

NH hotels stand out in quality both as regards services and facilities, with very carefully thought out decoration, intended to please all tastes, uniform, and making the customer feel comfortable. Los hoteles NH destacan por la calidad tanto en lo que respecta a servicios e instalaciones, con muy cuidadosamente a cabo la decoración, destinados a favor de todos los gustos, uniforme, y por el que el cliente se sienta cómodo.

Area Hotels was formed in 2001 and operates more than 300 Hotel booking websites representing more than 10,000 hotel properties throughout Europe. Área Hoteles se formó en 2001 y opera más de 300 sitios web de reserva de habitaciones de hotel que representa a más de 10000 hotel propiedades en toda Europa. Area Hotels currently holds strategic alliances with more than 80 major Hotel Groups and online booking agencies. Área Hoteles actualmente posee alianzas estratégicas con más de 80 grandes grupos hoteleros y agencias de reservas online.

Headquartered in Marbella, Spain , Area Hotels is active in the organization of conferences in Spain , group bookings, weddings and golf tours. Con sede en Marbella, España, Area Hoteles es activa en la organización de conferencias en España, reservas de grupos, bodas y giras de golf. With a range of services from basic hotel room bookings to complete coverage with an onsite representative and provides not only online bookings but live customer service 14 hours a day. Con una gama de servicios básicos de reservas de habitaciones de hotel para completar la cobertura con un representante y el sitio no sólo ofrece reservas en línea, sino vivir el servicio al cliente 14 horas al día.




This article courtesy of http://liveinpattaya.info/ . Este artículo cortesía de http://liveinpattaya.info/.
You may freely reprint this article on your website or in Usted puede libremente reimprimir este artículo en su página web o en
your newsletter provided this courtesy notice and the author su boletín de cortesía siempre que se incluya este aviso y el autor
name and URL remain intact. nombre y URL permanecen intactos.

More Category: Más Categoría: